Wulang Bebasan: Béda antara owahan

Saka Wikipédia Jawa, bauwarna mardika basa Jawa
Konten dihapus Konten ditambahkan
foto
Arupako (parembugan | pasumbang)
c →‎top: éjaan, replaced: Indonesia → Indonésia (2) using AWB
Larik 2: Larik 2:
[[Kitab]] '''Wulang Bebasan''' ing [[basa Ibrani]] diarani ''Mishlei'' sing tegesé [[alegori]]. ''Mishlei'' iku cekakan saka ''Míshlê Shelomoh'' (Wejanganh Salomo), ing versi [[Vulgata]] diarani "Liber Proverbiorum".
[[Kitab]] '''Wulang Bebasan''' ing [[basa Ibrani]] diarani ''Mishlei'' sing tegesé [[alegori]]. ''Mishlei'' iku cekakan saka ''Míshlê Shelomoh'' (Wejanganh Salomo), ing versi [[Vulgata]] diarani "Liber Proverbiorum".


Mishlei iku bentuk jamak saka tembung ''Mashal'' sing sajatiné bentuk tunggal. Tembung ing [[basa Melayu]]/[[basa Indonesia|Indonesia]] ''Amsal'' adhedhasar tembung Ibrani iki.
Mishlei iku bentuk jamak saka tembung ''Mashal'' sing sajatiné bentuk tunggal. Tembung ing [[basa Melayu]]/[[basa Indonésia|Indonésia]] ''Amsal'' adhedhasar tembung Ibrani iki.


Kitab iki isiné wejangan-wejangan moralistis lan falsafi arupa tembang.
Kitab iki isiné wejangan-wejangan moralistis lan falsafi arupa tembang.

Révisi kala 2 Maret 2016 14.50

Kitab Wulang Bebasan ing basa Ibrani diarani Mishlei sing tegesé alegori. Mishlei iku cekakan saka Míshlê Shelomoh (Wejanganh Salomo), ing versi Vulgata diarani "Liber Proverbiorum".

Mishlei iku bentuk jamak saka tembung Mashal sing sajatiné bentuk tunggal. Tembung ing basa Melayu/Indonésia Amsal adhedhasar tembung Ibrani iki.

Kitab iki isiné wejangan-wejangan moralistis lan falsafi arupa tembang.