Tamo daleko

Saka Wikipédia, Bauwarna Mardika abasa Jawa / Saking Wikipédia, Bauwarna Mardika abasa Jawi
Langsung menyang: pandhu arah, pados

Tamo daleko (Sirilik Serbia: Тамо далеко; Basa Inggris: Far Away) iku lagu tradisional Serbia saka jaman Perang Donya I. Lagu iki dianggep "lagu kabangsan" déning para serdhadhu Serbia sing lunga mangkat perang. Lagu iki ditembangaké déning serdhadhu ing pulo Corfu, wektu pamunduran tentara Serbia liwat Albania lor, sawisé Serbia dikalahaké déning kakuwatan pusat Central Powers. Serdhadhu iki nembangaké désané, gréja panggonan dhèwèké palakrama, lan pamunduran sing nyebabaké kanca-kancané padha mati amarga kadhemen, kaluwèn lan penyakit, uga anané serangan-serangan bandhit. Tamo daleko uga misuwur dadi lagu nostalgia sing disenengi déning migran Serbia sing ngumbara (diaspora) menyang Amérika sawisé Perang Donya II minangka lagu sing ngélingaké adohé tanah kelairan. [1]

Lirik[sunting | Owah sumber]

Lagu iki nduwèni sawetara versi, amarga sumebar tanpa pangarang sing cetha.

Versi 1[sunting | Owah sumber]

ing aksara Serbia Latin: ing Basa Inggris: ing Basa Jawa
Tamo daleko, daleko od mora,

Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.

Tamo daleko, gde cveta limun žut,
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.

Tamo daleko gde cveta beli krin,
Tamo su živote dali zajedno otac i sin.
Tamo su živote dali zajedno otac i sin.

Tamo gde tiha putuje Morava,
Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.
Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.

Tamo gde Timok, pozdravlja Veljkov grad,
Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.
Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.

Bez otadžbine, na Krfu živeh ja,
ali sam ponosno klic'o, živela Srbija!
ali sam ponosno klic'o, ŽIVELA SRBIJA!

There, far away, far away from the sea,

There is my village, there is Serbia.
There is my village, there is Serbia.

There, far away, where the yellow lemon blooms,
There for the Serbian Army lay the only way.
There for the Serbian Army lay the only way.

There, far away, where the white lily blooms,
There gave their lives father and son together.
There gave their lives father and son together.

There, where the quiet Morava flows,
There I left behind my icon and saint bread.
There I left behind my icon and saint bread.

There, where Timok greets Veljkov Grad,
There they burned the church where I married young.
There they burned the church where I married young.

I lived in Korfu outside my fatherland,
But I proudly shouted "Long live Serbia!".
But I proudly shouted "Long live Serbia!".

Versi 2[sunting | Owah sumber]

ing Serbia Latin ing Basa Jawa

Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je ljubav moja.
Tamo je selo moje, tamo je ljubav moja.

O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć,
Kada si dragane moj, otiš'o u krvavi boj.

Tamo daleko, gde cveta limun žut,
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.

Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.

Bez otadžbine, na Krfu živeh ja,
i opet veselo kličem, živela Srbija!
i opet veselo kličem, ŽIVELA SRBIJA!

Versi 3[sunting | Owah sumber]

ing Serbian Latin: ing Basa Inggris:
O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć,

Kada si dragane moj, otiš'o u krvav boj.

Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je ljubav moja.

Bez otadžbine daleko, daleko živim ja,
i opet kličem burno, živela domovina!

O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć,
Kada si dragane moj, otiš'o u krvav boj.

Tamo daleko, gde cveću nema kraj,
Tamo su najdraži moji, tamo je pravi raj.

Tamo daleko kraj Save, Save i Dunava,
Tamo je varoš moja, tamo je moj rodni kraj!

Oh, why should it come, that sad and unhappy night,

When you my love, went to a bloody fight.

There, far away, far away from the sea,
There is my village, there is my love.

With no fatherland far, far away I live,
But I shout loudly again, long live my homeland!

Oh, why should it come, that sad and unhappy night,
When you my love, went to a bloody fight.

There, far away, where flowers never end,
There are my dearest ones, there is a real heaven.

There, far away near Sava, the Sava and the Danube,
There is a my village, there is my birth place!

Referensi[sunting | Owah sumber]

Pranalla jaba[sunting | Owah sumber]

Sumber artikel punika saking kaca situs web: "https://jv.wikipedia.org/w/index.php?title=Tamo_daleko&oldid=815708"