Tamo daleko: Béda antara owahan
Pras (parembugan | pasumbang) a |
Pras (parembugan | pasumbang) →Versi 1: +kolom alihbasa |
||
Larik 12: | Larik 12: | ||
!ing aksara Serbia Latin: |
!ing aksara Serbia Latin: |
||
!ing [[Basa Inggris]]: |
!ing [[Basa Inggris]]: |
||
!ing [[Basa Jawa]] |
|||
|- |
|- |
||
||Tamo daleko, daleko od mora,<br> |
||Tamo daleko, daleko od mora,<br> |
||
Larik 59: | Larik 60: | ||
But I proudly shouted "Long live Serbia!".<br> |
But I proudly shouted "Long live Serbia!".<br> |
||
But I proudly shouted "Long live Serbia!". |
But I proudly shouted "Long live Serbia!". |
||
|| |
|||
|} |
|} |
||
Révisi kala 2 Januari 2009 00.42
Tamo daleko (Sirilik Serbia: Тамо далеко; Basa Inggris: Far Away) iku lagu tradisional Serbia saka jaman Perang Donya I. Lagu iki dianggep "lagu kabangsan" déning para serdhadhu Serbia sing lunga mangkat perang. Lagu iki ditembangaké déning serdhadhu ing pulo Corfu, wektu pamunduran tentara Serbia liwat Albania lor, sawisé Serbia dikalahaké déning kakuwatan pusat Central Powers. Serdhadhu iki nembangaké désané, gréja panggonan dhèwèké palakrama, lan pamunduran sing nyebabaké kanca-kancané padha mati amarga kadhemen, kaluwèn lan penyakit, uga anané serangan-serangan bandhit. Tamo daleko uga misuwur dadi lagu nostalgia sing disenengi déning migran Serbia sing ngumbara (diaspora) menyang Amérika sawisé Perang Donya II minangka lagu sing ngélingaké adohé tanah kelairan. [1]
Lirik
Lagu iki nduwèni sawetara versi, amarga sumebar tanpa pangarang sing cetha.
Versi 1
ing aksara Serbia Latin: | ing Basa Inggris: | ing Basa Jawa |
---|---|---|
Tamo daleko, daleko od mora, Tamo je selo moje, tamo je Srbija. Tamo daleko, gde cveta limun žut, Tamo daleko gde cveta beli krin, Tamo gde tiha putuje Morava, Tamo gde Timok, pozdravlja Veljkov grad, Bez otadžbine, na Krfu živeh ja, |
There, far away, far away from the sea, There is my village, there is Serbia. There, far away, where the yellow lemon blooms, There, far away, where the white lily blooms, There, where the quiet Morava flows, There, where Timok greets Veljkov Grad, I lived in Korfu outside my fatherland, |
Versi 2
Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je ljubav moja.
Tamo je selo moje, tamo je ljubav moja.
O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć,
Kada si dragane moj, otiš'o u krvavi boj.
Tamo daleko, gde cveta limun žut,
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
Bez otadžbine, na Krfu živeh ja,
i opet veselo kličem, živela Srbija!
i opet veselo kličem, ŽIVELA SRBIJA!
Versi 3
ing Serbian Latin: | ing Basa Inggris: |
---|---|
O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć, Kada si dragane moj, otiš'o u krvav boj. Tamo daleko, daleko od mora, Bez otadžbine daleko, daleko živim ja, O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć, Tamo daleko, gde cveću nema kraj, Tamo daleko kraj Save, Save i Dunava, |
Oh, why should it come, that sad and unhappy night, When you my love, went to a bloody fight. There, far away, far away from the sea, With no fatherland far, far away I live, Oh, why should it come, that sad and unhappy night, There, far away, where flowers never end, There, far away near Sava, the Sava and the Danube, |
Referensi
Pranalla jaba
- Songs - Tamo daleko (ing basa Sèrbi)
- Youtube video