Menyang kontèn

Parafrase Bahasa Jawa

Saka Wikipédia Jawa, bauwarna mardika basa Jawa

Suling Suling thethulitan Awirama kuna Alelagon kuna Nganyut anyut ngelangut Endah Ngresepake Nanging aku gela,aku cuwa Wis waleh Nikmatu wirama kuna Aku busa nyipta Lelagon lan wirama anyar Manut siliring angin Mekroking kembang Ombaking sagara Nggawa gingsiran Angrenggani patamanan Ngekis pesisir,ngremuk ing karang Ayo padha lelagon anyar Wirama anyaf Manut siliring angin anyar

PARAFRASE

[besut | besut sumber]

A. Parfrase Teks Dhapukan Sekar Seratan Aksara Jawa

[besut | besut sumber]

Parafrase Inggih menika ngewahi dhapukan sekar dados dhapuan gancaran. Anggitan ingkang dipunwahyakaken kanthi dhapukan sekar menika mujudaken ekspresi ndak langkung. Tegesipun anggitan kanthi basa ingkang mligi. Inggih basa ingkang puitis. Basa ingkang puitis menika awit wontenipun

  1. Penggantian arti (displacing of meaning
  2. Penyimpanan arti (distorting of meaning)
  3. Penciptaan arti (creating of meaning)

(riffaterre, 1982: 1-2), inggih basa ingkang renengga, basa pinacak. Rerengganing basa menika saged awujud paribasan, bebasan, saloka, wangsalan, dhasanama, pepindahan (padmosoekotjo, 1953: 61-101), tembung-tembung kina utawi arkhais, lan sapiturutipun. Dados, tembung-tembung wonten ing seratan dhapukan sekar menika tembungipun pinilih utawi diksi-nipun tartamtu inggih basa ingkang pinacak, rinengga boten ngginakaken tembung-tembung limrah utawi tembung kangge pawicantenan padintenan. Pramila lampahing damel parafrase inggih menika ngewahi rerengganing basa dados basa limrah.

           Prelu kauningan bilih anggitan ingkang mawi dhapukan sekar menika dhasaripun klompoking tembung. Dados, dereng dipunmangertosi kanthi cetha ngelingi bab jejer, wasesa, lesan saha katranganipun. Kanthi makaten lampahing garapan parafrase, inggih menika kedah ngewahi dhapukanipun. Inggih teks saking dhapukan sekar dados dhapukan gancaran. Dados, kanthi dhapukan gancaran menika bab jejer, wasesa, lesan saha katranganipun langkung cetha. Bab menika kangge ngampilaken saha njumbuhaken garapan salajengipun, inggih menika terjemahan ingkang dhapukanipun ugi adhedhasar urutaning jejer, wasesa, saha katranganipun utawi dipunkaning ukara.

           Salajengipun, kaandharaken kadospundi menggah lampahing damel parafrase menika. Tuladhanipun damel parafrase teks Ngelmu inggih ngewahi dhapukan sekar dhandhanggula dados dhapukan gancaran utawi prosa kados ing ngandhap menika

Parafrase

[besut | besut sumber]

           Lampahing tiyang ingkang badhe dados priyantun, inggih tiyang ingkang nggrenggep pangkat menika boten kenging kanthi sarana pados surat, mardhukun, tirakat kinaanthenan nyuwun palilah dhateng kajeng (wit ingkang ageng), utawi reca. Ananging, lampahing tiyang dados priyantun menika dipunsaranipun menika, ugi tansah ngestokaken wajibing agesang (ingih menika setiyar saha nyambut damel)

Terjemahan

           Bagi orang yang ingin menjadi orang yang mempunyai kedudukan itu tidak boleh menggunakan cara minta bantuan dukun, paranormal, minta bantuan makhluk lain, seperti berpuasa, meminta pada pohon atau arca. Akan tetapi, sebagai manusia wajib untuk berusaha dengan cara bekerja.