Kayadene asu bali menyang muntahane, mula wong bodho mbaleni kabodhoane

Saka Wikipédia Jawa, bauwarna mardika basa Jawa

"Kaya asu bali menyang muntahane, mula wong bodho mbaleni kabodhoan" yaiku aporisme sing ana ing Kitab Wulang Bebasan ing Kitab Suci - Wulang Bebasan 26:11 (basa Ibrani: -qê'ōw; kəsîl, šōwneh ḇə'iwwaltōw.), uga dipetik sawetara ing Prajanjian Anyar, 2 Peter 2:22. Iki tegese wong bodho wangkal ora fleksibel lan iki digambarake kanthi simile nolak asu sing mangan muntah maneh, sanajan bisa uga beracun. Asu dianggep najis ing jaman Biblike amarga biasane dadi pemulung mati lan katon ing Alkitab minangka makhluk sing njijiki, nglambangake ala.[1][2][3] Referensi muntah nuduhake indulgensi berlebihan lan uga nglambangake revulsion.[4]

Sipat wong gemblung sing ora bisa dibenerake luwih ditekanake ing Wulang Bebasan 27: 22, "Sanajan sampeyan nggodha lesung ing lesung, lan digiling kaya gandum kanthi pestle, sampeyan ora bakal ngilangi kabodhoane."[5]

Ing Wulang Bebasan, "wong gemblung" nggambarake wong sing ora duwe tumindak moral utawa disiplin, lan "wicaksana" nggambarake wong sing tumindak kanthi tliti lan bener. Asosiasi tembung-tembung modern kasebut kanthi kapasitas intelektual ora ana ing konteks asline.

Refrensi[besut | besut sumber]

  1. Bruce K. Waltke (2005), The Book of Proverbs: Chapters 15–31, Wm. B. Eerdmans Publishing, kc. 354, ISBN 978-0-8028-2776-0
  2. James McNab McCrimmon (1973), Writing with a purpose, Houghton Mifflin, kc. 144, ISBN 978-0-395-17740-2
  3. Sophia Menache (1997), "Dogs: God's Worst Enemies?", Society and Animals, 5 (1): 23–44, doi:10.1163/156853097X00204
  4. Tova Forti (2008), "Dog and Fool", Animal imagery in the book of Proverbs, ISBN 978-90-04-16287-7
  5. Leland Ryken; Jim Wilhoit; James C. Wilhoit; Tremper Longman; Colin Duriez; Douglas Penney; Daniel G. Reid (1998), Dictionary of biblical imagery, InterVarsity Press, kc. 296, ISBN 978-0-8308-1451-0