Partikel ing basa Jepang
Partikel ing basa Jepang (basa Jepang: joshi (助詞?) utawa teniwoha (てにをは?)) yaiku akiran utawa tembung cekak ing tata basa Jepang sing digandheng karo tembung aran, tembung kriya, tembung sipat, utawa ukara. Maknane bisa punjul saka siji, bisa nuduhake rasa, wektu, lan sapanunggalane.
Bab lan Paragraf |
Ortografi lan diksi [sunting]
Ing jaman saiki, partikel ing basa Jepang biasa ditulis nganggo aksara hiragana masiya isih ana sing nggawe aksara kanji. Carane maca padha kaya maca tetembungan ing basa Jepang, kejaba partikel wa, e, lan o sing ditulis は (ha), へ (he), lan を (wo). Perkecualian iki sejatine tinggalan saka aturan panulisan kana jaman biyen.
Dhaftar partikel [sunting]
bakari [sunting]
| ばかり | Terjemahan: "bubar, mesthi, kebak (akeh)" Padhanan: ばっかり bakkari, ばっか bakka |
|
|---|---|---|
| Digandheng karo | Tuladha ukara | Terjemahan |
| Tembung aran | Tōkyō wa hito bakari da.
東京は人ばかりだ。 |
Tokyo kebak wong. |
| Tembung kriya (yen sadurunge ta) | Tabeta bakari da.
食べたばかりだ。 |
Aku bubar mangan. |
| Tembung kriya (yen sadurunge te) | Kare wa tabete bakari iru
彼は食べてばかりいる。 |
Dheweke mesthi mangan. |
bakari ka [sunting]
| ばかりか | Terjemahan: "ora mung". Yen ditambahi さえ sae ("tapi uga") berarti nuduhake bab sing ora biasa utawa dumadakan. |
|
|---|---|---|
| Digandheng karo | Tuladha ukara | Terjemahan |
| Tembung aran | Sofu bakari ka, sōsofu sae ikite iru.
祖父ばかりか、曽祖父さえ生きている。 |
Ora mung mbah lanangku sing manggen ing kene, tapi uga mbah buyut lanangku. |
bakashi [sunting]
ばかし (bakashi), pigunane padha karo partikel bakari.
dake [sunting]
| だけ | Terjemahan: mung, thok; watesan (wektu). Dake dipigunakake mawa tembung aran. |
|
|---|---|---|
| Digandheng karo | Tuladha ukara | Terjemahan |
| Tembung aran | Rōmaji dake no jisho
ローマ字だけの辞書。 |
Kamus Rōmaji (thok) |
| Tembung kriya | Netai dake nete mo ii.
寝たいだけ寝てもいい。 |
Sampeyan oleh turu sasuwene. |
da no [sunting]
| だの | Terjemahan: "lan, kaya, kayata". Partikel iki jarang dipigunakake tinimbang to ka. |
|
|---|---|---|
| Digandheng karo | Tuladha ukara | Terjemahan |
| Tembung aran, sipat, lan kriya | 納豆だの、シーフードだの、わさびだの — 日本食が苦手だ。
Nattō da no, shīfūdo da no, wasabi da no |
Natto, panganan segara, lan wasabi — panganan Jepang dudu seleraku. |
Cathetan sikil [sunting]
- Naoko Chino. How to Tell the Difference Between Japanese Particles. ISBN 4-7700-2200-X.
- Samuel L. Martin. A Reference Grammar of Japanese.
- Seiichi Makino lan Michio Tsutsui. A Dictionary of Elementary Japanese Grammar. ISBN 4-7890-0454-6.
- Yoko McClain. Handbook of Modern Japanese Grammar.