Barkas:Calligraphy.malmesbury.bible.arp.jpg

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Saka Wikipédia Jawa, bauwarna mardika basa Jawa

Berkas asli(1.500 × 1.011 piksel, ukuran barkas: 310 KB, jinis MIME: image/jpeg)

Barkas iki saka Wikimedia Commons lan kena kanggo proyèk liya. Panyandraning kaca panyandra barkasé kapacak ing ngisor.

Ringkesan

Juru pangarang
Gerard Brils
Panyandra
Tanggal 1407
date QS:P571,+1407-00-00T00:00:00Z/9
Tengahan ink on parchment
medium QS:P186,Q127418;P186,Q226697,P518,Q861259
institution QS:P195,Q550064
Inskripsi
Latina: (Transciption:)
 suar[um] recensiti s[un]t p[er] no[m]in[a] sin
 g[u]lor[um] a vigi[n]ti a[n]nis [e]t sup[ra] o[mn]es
 qui ad bella p[ro]cedere[n]t: (25) q[ua]dragi[n]
 ta q[ui]nq[ue] milia sexce[n]ti qui[n]qua
 ginta. (26) De filiis Iuda p[er] gene[r]a
 tiones [e]t familias ac domos
 cognationu[m] suar[um] per nomi[n]a
 singulor[um] a vicesimo a[n]no et
 
Latina: Vulgate.org Numeri 1: 22-26
22 (de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum) suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
23 quinquaginta novem milia trecenti
24 de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent
25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
26 de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et (supra omnes qui poterant ad bella procedere)
English: (Translation:) of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (25) Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. (26) Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and
English: Comment: It is interesting to note the scribal abbreviations which are used thoroughly, such as the symbol for (-rum), (see the end of the first word on the second line) and the use of bars over vowels to indicate a missing n, "viginti annus" (second line again), and of course the symbol for "et" (although it is written in full near the end of the text). Other abbrevations include the modified 'p' for 'per' and the use of dots above characters to indicate missing letters (sup with dots, instead of supra).
Sumber/Pamoto Self-photographed oleh Adrian Pingstone, Fèbruari 2005

Lisènsi

Public domain Karya iki wis dirilis nèng domain umum déning panganggité, Arpingstone. Iki kanggo nèng saubenging dunya.

Nèng saperangan nagara iki mungkin ora dièntokaké; yèn mangkono:
Arpingstone ngawèhaké sapa waé hak migunakaké karya iki kanggo maksud apa waé, tanpa katemton apa waé, kajaba ana katemton sing dibutuhaké déning hukum.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

gegambaran

The Master Inggris

exposure time Inggris

0,0125 detik

f-number Inggris

4,5

focal length Inggris

11,5 milimèter

ISO speed Inggris

200

fotograf Indonesia

tipe media Indonesia

image/jpeg

checksum Inggris

b6974ccc3866ca08951eebadd96c1904901bfbfe

metode penentuan Indonesia: SHA-1 Indonesia

ukuran data Indonesia

317.558 Bita

tinggi Indonesia

1.011 piksel

lebar Indonesia

1.500 piksel

Sajarahing berkas

Klik ing tanggal/wektuné saprelu ndeleng rupané barkasé nalika tanggal iku.

Tanggal/WektuGambar cilikAlang ujurNaragunaTanggepan
saiki2 Maret 2005 14.14Gambar cilik kanggo owahan 2 Maret 2005 14.141.500 × 1.011 (310 KB)ArpingstoneCalligraphy

Ora ana kaca kang nganggo barkas iki.

Panggunané barkas sajagat

Wiki liya ngisor iki nganggo barkas iki:

Deleng naraguna liyané sadonya saka kaca iki.

Métadhatah