Aksara Nom: Béda antara owahan

Saka Wikipédia Jawa, bauwarna mardika basa Jawa
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tanpa ringkesan besutan
Tanpa ringkesan besutan
Tenger: Besutan visual Besutan punsèl Besutan wèb punsèl Besutan punsèl maju
Larik 1: Larik 1:
'''Aksara Nom''' ya iku ( 𡨸喃, Chữ Nôm, IPA: [cɨ̌ˀ nom], têgêse 'aksara kidul')<ref>{{Cite journal|last=Đậu Trần Ánh|first=Nguyệt|last2=Văn Võ Kim|first2=Hiếu|last3=Trần Thị|first3=Thanh Vân|last4=Huỳnh Nguyễn Thanh|first4=Luận|date=2021-02-08|title=Chế tạo khảo sát khả năng tăng cường tín hiệu Raman của đế Silic cấu trúc kim tự tháp/nano bạc|url=http://dx.doi.org/10.47866/2615-9252/vjfc.2768|journal=Heavy metals and arsenic concentrations in water, agricultural soil, and rice in Ngan Son district, Bac Kan province, Vietnam|volume=4|issue=1|pages=21–23|doi=10.47866/2615-9252/vjfc.2768|issn=2615-9252}}</ref> ya iku tatatulis cihnaksara (Ing: logographic) kang biyene kanggo anulis basa Vyetnam. Tatatulis iki anggunakake aksara Kan silihan kanggo têtêmbungan Cina Vyetnam lan saperangan têtêmbungan Vyetnam wiwitan. Dene, aksara-aksara kang anyar kagawe saka tuladha aksara Kan kanggo anulis têtêmbungan liyane.<ref>{{Cite book|url=http://dx.doi.org/10.18356/e1df80c0-en|title=World Population Policies 2019|date=2020-04-08|publisher=UN|isbn=978-92-1-004811-8|pages=102–103}}</ref>
'''Aksara Nom''' ya iku ( 𡨸喃, Chữ Nôm, IPA: [cɨ̌ˀ nom], têgêse 'aksara kidul')<ref>{{Cite journal|last=Nguyễn|first=Khuê|last2=|first2=|last3=|first3=|last4=|first4=|date=2009|title=Chữ Nôm: sở nâng cao. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh.|url=|journal=|volume=|issue=|pages=5|doi=|issn=}}</ref> ya iku tatatulis cihnaksara (Ing: logographic) kang biyene kanggo anulis basa Vyetnam. Tatatulis iki anggunakake aksara Kan silihan kanggo têtêmbungan Cina Vyetnam lan saperangan têtêmbungan Vyetnam wiwitan. Dene, aksara-aksara kang anyar kagawe saka tuladha aksara Kan kanggo anulis têtêmbungan liyane.<ref>Li 2020, pp. 102–103.</ref>


Sanadyan tulisan jawatjati ing Vyetnam anganggo sastrabasa Cina<ref>{{Cite journal|last=Frąszczak|first=Grzegorz|date=2017-06|title=Tôn Giáo Mới. Nhận Thức Thực Tế [New Religions: Perception and Reality]. Edited by Trương VănChung. Nhà Xuất Bản Đại Học Quốc Gia: Thành Phố Hồ Chí Minh, 2016. Pp. 701. Hardcover, VND 325.00; Paperback, VND110.00.|url=http://dx.doi.org/10.1111/rsr.13053|journal=Religious Studies Review|volume=43|issue=2|pages=200–200|doi=10.1111/rsr.13053|issn=0319-485X}}</ref> anganti wiwitan abad kaping 20 M, aksara Nom wis akeh kanggo antaraning abad kaping 15 lan 19 M dening priyayi Vyetnam, kalêbu wong wadon, kanggo riripta lumrah. Salah sawiji kasusastran Vyetnam kang kondhang ya iku Carita Kyu kang katulis ing aksara Nom.
Sanadyan tulisan jawatjati ing Vyetnam anganggo sastrabasa Cina<ref>Nguyễn, Tri Tài (2002). Giáo trình tiếng Hán. Tập I: sở. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh. p. 5.</ref> anganti wiwitan abad kaping 20 M, aksara Nom wis akeh kanggo antaraning abad kaping 15 lan 19 M dening priyayi Vyetnam, kalêbu wong wadon, kanggo riripta lumrah. Salah sawiji kasusastran Vyetnam kang kondhang ya iku Carita Kyu kang katulis ing aksara Nom.


Aksara Latin Vyetnam kang kagawe dening Yesuwit (Ing: Jesuit) saka Portugis anggantekake aksara Nom saemper aksara kanggo anulis kasusastran Vyetnam wiwit taun 1920 M. Dene aksara Kan isih kanggo ing babagan rêrênggan, babadjati, lan upacara, aksara Nom wis arang kanggo ing Vyetnam modheren. Pasinau lan piñjarwaning tulisan Vyetnam kang katulis ing aksara Nom mênyang aksara Latin Vyetnam kalakon dening Insêtitut Pasinau Han Nom ing Hanoy.
Aksara Latin Vyetnam kang kagawe dening Yesuwit (Ing: Jesuit) saka Portugis anggantekake aksara Nom saemper aksara kanggo anulis kasusastran Vyetnam wiwit taun 1920 M. Dene aksara Kan isih kanggo ing babagan rêrênggan, babadjati, lan upacara, aksara Nom wis arang kanggo ing Vyetnam modheren. Pasinau lan piñjarwaning tulisan Vyetnam kang katulis ing aksara Nom mênyang aksara Latin Vyetnam kalakon dening Insêtitut Pasinau Han Nom ing Hanoy.

Révisi kala 14 April 2021 12.37

Aksara Nom ya iku ( 𡨸喃, Chữ Nôm, IPA: [cɨ̌ˀ nom], têgêse 'aksara kidul')[1] ya iku tatatulis cihnaksara (Ing: logographic) kang biyene kanggo anulis basa Vyetnam. Tatatulis iki anggunakake aksara Kan silihan kanggo têtêmbungan Cina Vyetnam lan saperangan têtêmbungan Vyetnam wiwitan. Dene, aksara-aksara kang anyar kagawe saka tuladha aksara Kan kanggo anulis têtêmbungan liyane.[2]

Sanadyan tulisan jawatjati ing Vyetnam anganggo sastrabasa Cina[3] anganti wiwitan abad kaping 20 M, aksara Nom wis akeh kanggo antaraning abad kaping 15 lan 19 M dening priyayi Vyetnam, kalêbu wong wadon, kanggo riripta lumrah. Salah sawiji kasusastran Vyetnam kang kondhang ya iku Carita Kyu kang katulis ing aksara Nom.

Aksara Latin Vyetnam kang kagawe dening Yesuwit (Ing: Jesuit) saka Portugis anggantekake aksara Nom saemper aksara kanggo anulis kasusastran Vyetnam wiwit taun 1920 M. Dene aksara Kan isih kanggo ing babagan rêrênggan, babadjati, lan upacara, aksara Nom wis arang kanggo ing Vyetnam modheren. Pasinau lan piñjarwaning tulisan Vyetnam kang katulis ing aksara Nom mênyang aksara Latin Vyetnam kalakon dening Insêtitut Pasinau Han Nom ing Hanoy.

Sawang Uga

Paripustaka

  1. Nguyễn, Khuê (2009). "Chữ Nôm: cơ sở và nâng cao. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh": 5. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (pitulung)
  2. Li 2020, pp. 102–103.
  3. Nguyễn, Tri Tài (2002). Giáo trình tiếng Hán. Tập I: Cơ sở. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh. p. 5.