Menyang kontèn

Lagu Kabangsan Ingushetia

Saka Wikipédia Jawa, bauwarna mardika basa Jawa
ГӀалгӀай Республика паччахьалкxен гимн
Ġalġay Respublika paççaẋalqen gimn

Lagu kebangsaan Ingushetia
}
{{{Lagu {{{party}}}
}}}
Uga kaloka aran«Государственный гимн Республики Ингушетии»
LirikRamzan Tsurov (1993, 2010)
MusikRuslan Zangiyev
Diadhaptasi27 August 1993
7 December 2010
Sampel audio
Instrumental Digital lan Vokal

  Lagu Kabangsan Ingushetia (Basa Ingush: ГӀалгӀай Республика паччахьалкxен гимн, Ġalġay Respublika paççaẋalqen gimn, Basa Ruslan: Гимн Республики Ингушетии, Gimn Respubliki Ingusheti) iku lagu Kabangsan Republik Ingushetia, subjek fedheral Ruslan[1][2][3]

Basa Ingush

[besut | besut sumber]
Abjad Kiril[2] Aksara Latin Aksara Arab IPA[a]

I
Лоамий мехка хозагӀа дола дакъа
ДӀа а лаьца улл хьо, ГӀалгӀайче,
Курра йолаш никъ хьо хьай дӀахо
Дуне мел латт яха хьо, ГӀалгӀайче.

𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,[b]
Везан — Даьла, йоахае ГӀалгӀайче! 𝄇

II
Лаьтта даттӀал йоккха я човнаш,
МоастагӀаша хьа дегӀа яьраш.
Эздий хилба хьа керахьа къонгаш,
ЧӀир леха, бохабе гӀаьраш.

𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,[b]
ЧӀир леха низ[c] ба ГӀалгӀайченна![b] 𝄇

III
Дунен чухьа лехаргьяц оатто,
Деза вайна хьагӀ йоаца вахар.
Лаьтта оахаш дахаргда лаьтта,
Низ кхоаче из лаьтта аха.

𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,[b]
Лаьтта аха низ ба ГӀалгӀайченна![b] 𝄇

IV
Бокъонга сатувс хьа уйлаша,
Дог, тов мо, леталу хьа чӀоагӀа.
Тха Даьхе, хьо массаза хийла,
Кортамукъа, дех Даьлага оаха.

𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,[b]
Кортамукъа халлийта ГӀалгӀайче! 𝄇

I
Loamiy mexka xozaġa dola daq̇a
Dja a läca ull ẋo, Ġalġayçe,
Kurra yolaş niq̇ ẋo ẋay djaxo
Dune mel latt yaxa ẋo, Ġalġayçe.

𝄆 Allah — Däla, niz ba Ġalġayçenna,[b]
Vezan — Däla, yoaxaye Ġalġayçe! 𝄇

II
Lätta dattjal yoqqa ya çovnaş,
Moastaġaşa ẋa deġa yäraş.
Ezdiy xilba ẋa keraẋa q̇ongaş,
Ç̇ir lexa, boxabe ġäraş.

𝄆 Allah — Däla, niz ba Ġalġayçenna,[b]
Ç̇ir lexa iz ba Ġalġayçenna![b] 𝄇

III
Dunen çuẋa lexargyac oatto,
Deza vayna ẋaġ yoaca vaxar.
Lätta oaxaş daxargda lätta,
Niz qoaçe iz lätta axa.

𝄆 Allah — Däla, niz ba Ġalġayçenna,[b]
Lätta axa niz ba Ġalġayçenna![b] 𝄇

IV
Boq̇onga satuvs ẋa uylaşa,
Dog, tov mo, letalu ẋa ç̇oaġa.
Txa Däxe, ẋo massaza xiyla,
Kortamuq̇a, dex Dälaga oaxa.

𝄆 Allah — Däla, niz ba Ġalġayçenna,[b]
Kortamuq̇a xalliyta Ġalġayçeǃ 𝄇

١
لوٓاميى مەخكا خوٓزاغا دوٓلا داڨا
،دعا الار̤ا ولّ حوٓ، غالغايچە
كورّا يوٓلاش نىڨ حوٓ حاي دعاخوٓ
.دونە مەل لاتّ ياخا حوٓ، غالغايچە

[b]،الله — دالا، نىز با غالغايچەنّا 𝄇
𝄆 !وەزان — دالا، يوٓاخاە غالغايچە

٢
،لاتّا داطّال يوٓقّا يا چوٓوناش
.موٓاستاغاشا حا دەغا ياراش
،ەزديى خىلبا حا كەراحا ڨوٓنگش
.ڃىر لەخا، بوٓخابە غاراش

[b]،الله — دالا، نىز با غالغايچەنّا 𝄇
𝄆 [b]!ڃىر لەخا، ىر با غالغايچەنّا

٣
،دونەن چوحا لەخارگيار̤ وٓاتّوٓ
.دەزا واينا حاغ يوٓار̤ا واخار
،لاتّا وٓاخاش داخارگدا لاتّا
.نىز قوٓاچە ىز لاتّا آخا

𝄆 [b]،الله — دالا، نىز با غالغايچەنّا
[b]!لاتّا آخا نىز با غالغايچەنّا 𝄇

٤
،بوٓڨوٓنگا ساتووس حا ويلاشا
.دوٓگ، توٓو موٓ، لەتالو حا ڃوٓاغا
،تخا داخە، حوٓ ماسّازا خيىلا
.كوٓرتاموڨا، دەخ دالاگا وٓاخا

𝄆 [b]،الله — دالا، نىز با غالغايچەنّا
!كوٓرتاموڨا خالّيىتا غالغايچە 𝄇

1
[ɫɔ̯ɑ.mʲiː mʲeχ.kə χo.zəʁ‿doɫ dɑ.qʼə |]
[d͡ʡɑ‿ɑ lɛ̯æ.t͡sə uɫː ʜo ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe ‖]
[kur.rə jo.ɫəʃ nʲɪqʼ ʜo ʜɑj d͡ʡɑ.χo |]
[dʏ.nʲe mʲeɫ ɫɑtː jɑχ ʜo ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe ‖]

𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dɛ̯æ.ɫə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[b] |]
[ʋʲe.zən dɛ̯æ.ɫə jɔ̯ɑ.χi.e ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe ‖] 𝄇

2
[lɛ̯æt.tə dɑt.tʼəɫ joχ.qə jə t͡ʃoʊ̯.nəʃ |]
[mɔ̯ɑs.tɑ.ʁəʃ ʜɑ dʲe.ʁə jɛ̯æ.rəʃ ‖]
[ez.dʲij χɘɫ(ə).bə ʜɑ kʲe.rɑʜ qʼo(j)n.gəʃ |]
[t͡ʃʼʲɪr(ə) lʲe.χə bo.χə.bʲe ʁɛ̯æ.rəʃ ‖]

𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dɛ̯æ.ɫə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[b] |]
[t͡ʃʼʲɪr(ə) lʲe.χə nʲɪz[c] bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[b] ‖] 𝄇

3
[du.nʲen t͡ʃʊ.ʜə lʲe.χər.gi.ɑt͡s ɔ̯ɑt.to |]
[dʲe.zə ʋəj.nə ʜɑg jɔ̯ɑ.t͡sə ʋɑ.χər ‖]
[lɛ̯æt.tə ɔ̯ɑ.χəʒ‿dɑ.χərg.də lɛ̯æt.tə |]
[nʲɪz qɔ̯ɑ.t͡ʃʲe ɘz lɛ̯æt.tə ɑ.χə ‖]

𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dɛ̯æ.ɫə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[b] |]
[lɛ̯æt.tə ɑ.χə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[b] ‖] 𝄇

4
[bo.qʼoŋ.gə sɑ.tuːs ʜɑ ʏj.ɫɑʃ |]
[dok toʊ̯ mo lʲe.tə.ɫu ʜɑ t͡ʃʼɔ̯ɑ.ʁə ‖]
[t͡χə dɛ̯æ.χʲe ʜo mɑs.səz(ə) χɘj.ɫə |]
[kor.tə.mu.qʼə dʲeχ dɛ̯æ.ɫəg(ə) ɔ̯ɑ.χə ‖]

𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dɛ̯æ.ɫə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[b] |]
[kor.tə.mu.qʼə χəl.lʲiːt ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe ‖] 𝄇

Alihbasa

[besut | besut sumber]

Basa Ruslan

[besut | besut sumber]

I Посреди горного края Есть Ингушетия наша. Гордо вперёд выступая, Ты всё моложе и краше.

𝄆 Боже, дай сил, сохрани же Ты Ингушетию нашу! 𝄇

II Может земля содрогнуться От ран, тебе нанесённых. Многим сынам не вернуться, - Нет среди них неотмщённых.

𝄆 Боже, дай сил, сохрани же Ты Ингушетию нашу! 𝄇

III Лёгкой судьбы мы не ищем И злобы чёрной не держим. Землю храним и жилище, Каждый, будь самоотвержен!

𝄆 Боже, дай сил, сохрани же Ты Ингушетию нашу! 𝄇

IV Нам справедливой дай жизни, Пламенем сердце зажги же! Будь же свободна, Отчизна, Молим тебя, о Всевышний!

𝄆 Боже, дай сил, сохрани же Ты Ингушетию нашу! 𝄇

Basa Inggris

[besut | besut sumber]

Within the finest of mountains

Ingushetia proudly lies.

Embarking into the future,

Ingushetia forever.

𝄆 God strengthen Ingushetia,

May God bless Ingushetia! 𝄇

'''II'''

If the land be torn asunder,

If foes led you to disaster.

May heroic sons be noble,

And survivors will avenge them.

𝄆 God strengthen Ingushetia,

May God enliven the fallen! 𝄇

'''III'''

Looking not for a life easy,

But to live without dark envy.

Cultivated is our homeland,

Gallant we are so she be grand.

𝄆 God strengthen Ingushetia,

May our homeland be prosperous! 𝄇

'''IV'''

Your ambition for righteousness,

Your heart ablaze and luminous.

Fervidly burning it becomes,

Long live our ancestral homeland.

𝄆 God strengthen Ingushetia,

Free be our Ingushetia! 𝄇

Basa Jawa

[besut | besut sumber]

Alihbasa Nyusul

Referensi

[besut | besut sumber]
  1. "Конституционный закон Республики Ингушетия от 7 декабря 2010 г. N 57-РЗ "О Государственном гимне Республики Ингушетия" (с изменениями от 4 июля 2011 г.)". ЗАО "Финансово-Правовое Агентство". 2015-01-21. Diarsip saka sing asli ing 2015-01-21. Dibukak ing 2022-04-10.
  2. 1 2 "Гимн Ингушетии". Гимнус (ing basa Rusia). Dibukak ing 2022-04-10. Masalah sitiran: Tenger <ref> ora trep; jeneng "hymnus" diwedharaké ping bola-bali déné isiné béda
  3. "25 лет Республике Ингушетия. Государственный гимн Республики Ингушетия". Государственная Архивная Служба Республики Ингушетия (ing basa Rusia). 2017-05-29. Diarsip saka sing asli ing 2021-10-17. Dibukak ing 2022-05-10.

    Pranala Njaba

    [besut | besut sumber]
    1. See File:Anthem of Ingushetia - ГIалгIайчен гимн.ogg, Help:IPA and Ingush language § Phonology.
    2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Sometimes written ГӀалгӀайче inh.
    3. 1 2 Sometimes written из inh.
    Masalah sitiran: Tenger <ref> ana tumrap golongan aran "lower-alpha", nanging tenger <references group="lower-alpha"/> sing magepokan ora ana, utawa </ref> panutup ora ana