Hymn of Crimea
Lirik
[besut | besut sumber]Olga Golubeva
Musik
[besut | besut sumber]Alemdar Karamanov
Diadopsi
[besut | besut sumber]2000
Lirik[1]
[besut | besut sumber]Basa Ruslan
[besut | besut sumber]| Aksara Kiril | Transliterasi Turkik | Transliterasi |
|---|---|---|
| Нивы и горы твои волшебны, Родина,
Солнце и море твои целебны, Родина. Эту землю мы сохраним И внукам оставим цветущий, как сад, Крым, Цветущий, как сад, Крым! Зори свободы тебя согрели, Родина, Братья-народы тебя воспели, Родина. Эту землю мы сохраним И вместе, крымчане, прославим в веках Крым, Прославим в веках Крым! Славься, Крым! |
Nivı i gorı tvoyi volşebnı, Rodina,
Solntse i more tvoyi tselebnı, Rodina. Etu zemlü mı sohranim İ vnukam ostavim tsvetuştsiy, kak sad, Krım, Tsvetuştsiy, kak sad, Krım! Zori svobodı tebä sogreli, Rodina, Bratyä-narodı tebä vospeli, Rodina. Etu zemlü mı sohranim İ vmeste, krımçane, proslavim v vekah Krım, Proslavim v vekah Krım! Slavysä, Krım! |
Nivy i gory tvoi volšebny, Rodina,
Solnce i more tvoi celebny, Rodina. Ètu zemlju my sohranim I vnukam ostavim cvetuŝij, kak sad, Krym, Cvetuŝij, kak sad, Krym! Zori svobody tebja sogreli, Rodina, Bratʹja-narody tebja vospeli, Rodina. Ètu zemlju my sohranim I vmeste, krymčane, proslavim v vekah Krym, Proslavim v vekah Krym! Slavʹsja, Krym! |
Basa Ukraina
[besut | besut sumber]| Cyrillic script | Common Turkic Romanization | Transliterasi ALA-LC |
|---|---|---|
| Ниви і гори твої чарівні, Батьківщино,
Сонце і море твої цілющі, Батьківщино. Цю землю ми збережімо І онукам залишімо квітучий, як сад, Крим, Квітучий, як сад, Крим! Зорі волі тебе зігріли, Батьківщино, Брати-народи тебе оспівали, Батьківщино. Цю землю ми збережімо І разом, кримчани, прославімо в століттях Крим, Прославімо в століттях Крим! Слався, Криме! |
Nıvı i ğorı tvoyi çarivni, Batykivşçıno,
Sontse i more tvoyi tsilüşçi, Batykivşçıno. Tsü zemlü mı zberejimo İ onukam zalışimo kvituçıy, yak sad, Krım, Kvituçıy, yak sad, Krım! Zori voli tebe ziğrilı, Batykivşçıno, Bratı-narodı tebe ospivalı, Batykivşçıno. Tsü zemlü mı zberejimo İ razom, krımçanı, proslavimo v stolittâh Krım, Proslavimo v stolittâh Krım! Slavsâ, Krıme! |
Nivi і gori tvoi charіvnі, Bat-kіvshchino,
Sontse і more tvoi tsіliushchі, Bat-kіvshchino. Тsiu zemliu mi zberezhіmo І onukam zalishіmo kvіtuchii, iak sad, Krim, Kvіtuchii, iak sad, Krim! Zorі volі tebe zіgrіli, Bat-kіvshchino, Brati-narodi tebe ospіvali, Bat-kіvshchino. Тsiu zemliu mi zberezhіmo І razom, krimchani, proslavіmo v stolіttiakh Krim, Proslavіmo v stolіttiakh Krim! Slavsia, Krime! |
Tatar Krimea
[besut | besut sumber]| Aksara Latin | Aksara Kiril |
|---|---|
| Seniñ tarlalarıñ ve dağlarıñ türkülidir, Vatan,
Seniñ küneşiñ ve deñiziñ şifalıdır, Vatan. Bu topraqnı biz tutarız Ve torunlarğa cıyarız bağça kibi çiçek açğan Qırımı, Bağça kibi çiçek açğan Qırımı! Azatlıq tirleri seni isittı, Vatan, Qardaş halqlar seni dediler, Vatan. Bu topraqnı biz tutarız Ve bir yerde, qırımlılar, seni maqtarız yüzyıllarda, Qırım, Maqtarız yüzyıllarda Qırımı! Meşur ol, Qırım! |
Сенинъ тарлаларынъ ве дагъларынъ туркюлидир, Ватан,
Сенинъ кунешинъ ве денъизинъ шифалыдыр, Ватан. Бу топракъны биз тутарыз Ве торунларгъа джыярыз багъча киби чичек ачгъан Къырымы, Багъча киби чичек ачгъан Къырымы! Азатлыкъ тирлери сени иситты, Ватан, Къардаш халкълар сени дедилер, Ватан. Бу топракъны биз тутарыз Ве бир ерде, къырымлылар, сени макътарыз юзйылларда, Къырым, Макътарыз юзйылларда Къырымы! Мешур ол, Къырым! |
Alihbasa
[besut | besut sumber]Jawa
[besut | besut sumber]Tegal lan gunungmu sing nggumunake, dhuh Tanah Air,
Srengenge lan segara sing sehat, Oh tanah air.
Kita njaga tanah iki
Bakal diterusake menyang kembang mekar, kaya taman, Krimea,
Mekar, kaya taman, Krimea!
Sampeyan anget esuke kamardikan, dhuh Tanah Air,
Kowe iku sedulur sing mulya, dhuh Tanah Air.
Kita njaga tanah iki
Lan bebarengan, Krimea, kita bakal memuji Krimea kanggo abad!
Puji Krimea nganti pirang-pirang abad!
Kamulyan kanggo Krimea!
Betawi/Basa Indonesia Gaul
[besut | besut sumber]Ladang dan gunung-gunung ajaibmu, wahai Tanah Air,
Matahari dan laut yang sehat, wahai Tanah Air.
Tanah ini kite lestariin
Bakal ninggalin ke anak cucu yang mekar, kayak taman, Krimea,
Mekar, kayak taman, Krimea!
Lu menghangatkan fajar kemerdekaan, wahai Tanah Air,
Kalian dimuliakan saudara-saudara, wahai Tanah Air.
Tanah ini kite lestariin
Dan bareng-bareng, Krimea, kita bakalan muji Krimea selama berabad-abad!
Puji Krimea selama berabad-abad!
Kemuliaan buat Krimea!
Referensi
[besut | besut sumber]- ↑ "Anthem of Crimea". Anthempedia (ing basa Inggris). Dibukak ing 2025-07-04.