Yanka Kupala
| Yanka Kupala Я́нка Купа́ла |
|
|---|---|
|
|
|
| Lair | 7 Juli 1882 Viazynka, near Minsk, Belarus |
| Pati | 28 Juni 1942 (usia 59) Moskwa, Rusia |
| Pakaryan | penulis |
| Bangsa | Belarusia |
| Mangsa panulisan | 1903-1942 |
Yanka Kupala (utawi Janka Kupała, Bélarus: Янка Купала; Juli 7 [K.J.: 25 Juni] 1882 - 28 Juni , 1942) - punika asma pena panjenenganipun Ivan Daminikavich Lutsevich (Bélarus: Іван Дамінікавіч Луцэвіч), Belarus. Kupala ugi kagolong penyair lan panyerat ingkang misuwur kanthi seratanipun ingkang migunakake basa Belarusia paling ageng ugi misuwur ing abad ka-20.
Biografi [sunting]
Panguripan [sunting]
Kupala lair tanggal 7 Juli 1882 ing Viazynka,wonteng ting pamukiman cerak Maladzyechna. Kulawarganipun punika kanthi asal saking Szlachta minangka kekalih tiyang sepuh Kupala anggadahi pamarkaryaan dados petani utun lan kagolong tani ingkang mboten gadah sabin.Kupala kapisanan pikantuk pendhidhikan ting Belarusia kuna, ugi ngerampungake pasinaunipun ing taun 1898.Sabanjuripun bapa Kupala tilar donya taun 1902.Banjur Kupala makarya dados pagawai kontrak inggih punika dados tutor, asisten toko, lan panjaga rekaman.
Kupala miwiti njerat sastra sacara temen, prigel lan ngasilake karya ingkang katah salah satunggalipun karya ingkang misuwur kanthi irah-irah Ziarno, puisi kang migunakake basa Polandia sentimental ingkang dipunrampungake kirang langkung saatawis taun 1903-1904 kanthi asma samaran "Ka". Asil saking karyanipun ingkang migunakake basa Belarusia inggih punika ("Мая доля") ingkang dipun rsmpungske ing tanggal 15 Juli 1904. Puisi kapisanan ingkang dipun beberake utawi dipublikasikan déning panjenenganipun Kupala punika "Мужык" ("Tanii"), ingkang dipun terbitake kirang langkung satuunggal taun, ingkang dimuat ing koran Belarusia Russophone Severo-Zapadnyi Krai(Krai Wétan Segara) Jroning tanggal 11 Mei 1905.Sakumpulan puisinipun panjenenganipun Kupala saget dipun muat koran utawi serat kabar kang wonten ing tlatah ingkang migunakake basa Belarusia inggih punika Nasha Niva taun 1906-1907.
Pranala njaba [sunting]
- Yanka Kupala's sonnets translated by Vera Rich